kan säga att när alla thai försöker att prata utrikiska, och alltså inte kan språket, och detta gäller även ALLA låneord som finns i thailändskan, och det finns MASSOR, så läggs ALLTID betoningen speciellt på sista stavelsen... Jag tror helt enkelt att detta med sista stavelsen ligger inbyggt i det thailändska språket...
legolas
ps. vill också gärna säga detta. Om ni vill ha någonting översatt korrekt, och har med thailändska att göra, så avrådes ni BESTÄMT MEN VÄNLIGT att använda google translate.....
dessa gör så gott de kan, men det fungerar bara inte alls och är odugligt, fullständigt odugligt.... Tror du mig inte Janne... ta då en svensk mening, och lägg in den för översättning till thai, och sedan tar du den thaimeningen, och lägger in den du just fått, och översätter till svenska i detta google..... så huka Er över resultatet..
dsme