"Farang53 " sa:
Jag visste inte att Svarre kunde läsa Thai. På påsen så står det på engelska så jag trodde i min enfald att det var enklare med lånade ordet.
Ja så kan det vara naturligtvis, precis som du säger, men mitt inlägg var inte om han kan eller inte, mitt inlägg var att det finns ord på Thai för samma sak.
Vi behöver inte utländska låneord och det skall vi undvika så mycket vi kan, ungdomen idag, jag vet har två döttrar förstör språket.
Låneord finns mycket i Thai numer och framförallt riktad till "farang", unga Thai människor är inte sena att lära och industri är som bekant inriktad på unga.
Om vi tar historia, så har Asien och inte minst det kinesiska köket sedan länge haft "bakpulver" i sin matlagning långt innan vi i västvärlden visste vad det var.
Vet ni "friterade räkor, bananer och mer", frasiga är de, i smeten finns bakpulver och det är det som gör den knapriga krispiga ytan på frityrsmeten och den kokkonsten är gammal i Kina och övriga sydostasien, så ord finns!!
I europa då frityrkonsten kom, och det finns ännu idag har vi bubbelvatten som ramlösa, sodavatten mm i smeten för att göra den frasig och krispig, men vi slår inte Asiaterna.
Vet själv som gammal kock 30 år, med smeten till räkor mm, jämfört med Kinesrestauranger noll.
De har bakpulver och bikarbonat. Bikarbonat gör att kött blir som "smälter i munnen", har ni ätit på kinarestaurang och det har ju de flesta och då vet ni att köttet smälter i munnen, det känns som att det finns en hinna på köttet, "bikarbonat och rismjöl".
Min fostermamma köpte ofta höna och på den tiden 40 år eller liknande sedan, var den seg. Knepet var att ha lite bikarbonat till hönan och den blev som mjällaste finbruden på bordet!
Ett tips, vill ni strimla kött och woka med grönsaker. Lägg köttet i potatismjöl, majsmjöl, rismjöl och sen woka, köttet blir så mört och mjällt!
Lyco